Templates Spanish Language Declaración de Testigo / Witness Statement

Declaración de Testigo / Witness Statement

Ready to Edit

DECLARACIÓN DE TESTIGO

Witness Statement


TIPO DE DECLARACIÓN / TYPE OF STATEMENT

Declaración Jurada (Affidavit) - Firmada ante notario
Sworn statement signed before a notary

Declaración bajo Pena de Perjurio - Conforme a 28 U.S.C. § 1746
Declaration under penalty of perjury - Pursuant to 28 U.S.C. § 1746

Declaración de Testigo General - Para fines de documentación
General witness statement - For documentation purposes


PROPÓSITO DE LA DECLARACIÓN / PURPOSE OF STATEMENT

☐ Procedimiento civil / Civil proceeding
☐ Procedimiento criminal / Criminal proceeding
☐ Procedimiento administrativo / Administrative proceeding
☐ Solicitud de asilo / Asylum application
☐ Reclamo de seguro / Insurance claim
☐ Investigación laboral / Employment investigation
☐ Accidente de tráfico / Traffic accident
☐ Incidente en el lugar de trabajo / Workplace incident
☐ Otro / Other: [________________________________]

Número de Caso (si aplica) / Case Number (if applicable): [________________________________]

Tribunal o Agencia / Court or Agency: [________________________________]


PARTE 1: INFORMACIÓN DEL TESTIGO / PART 1: WITNESS INFORMATION

Nombre Completo / Full Name: [________________________________]

Fecha de Nacimiento / Date of Birth: [__/__/____]

Lugar de Nacimiento / Place of Birth: [________________________________]

Dirección Actual / Current Address: [________________________________]

Ciudad, Estado, Código Postal / City, State, ZIP: [________________________________]

Teléfono de Casa / Home Phone: [________________________________]

Teléfono Celular / Cell Phone: [________________________________]

Correo Electrónico / Email: [________________________________]

Ocupación / Occupation: [________________________________]

Empleador / Employer: [________________________________]

Dirección del Trabajo / Work Address: [________________________________]


PARTE 2: RELACIÓN CON LAS PARTES / PART 2: RELATIONSHIP TO PARTIES

Relación con el demandante/víctima / Relationship to plaintiff/victim:

☐ Familiar / Family member - Especifique / Specify: [________________________________]
☐ Amigo/a / Friend
☐ Compañero/a de trabajo / Coworker
☐ Vecino/a / Neighbor
☐ Conocido/a / Acquaintance
☐ Sin relación / No relationship
☐ Otro / Other: [________________________________]

Relación con el demandado/acusado / Relationship to defendant/accused:

☐ Familiar / Family member - Especifique / Specify: [________________________________]
☐ Amigo/a / Friend
☐ Compañero/a de trabajo / Coworker
☐ Vecino/a / Neighbor
☐ Conocido/a / Acquaintance
☐ Sin relación / No relationship
☐ Otro / Other: [________________________________]

¿Tiene algún interés personal en el resultado de este caso?
Do you have any personal interest in the outcome of this case?

☐ No
☐ Sí / Yes - Explique / Explain: [________________________________]


PARTE 3: INFORMACIÓN DEL INCIDENTE / PART 3: INCIDENT INFORMATION

Fecha del Incidente / Date of Incident: [__/__/____]

Hora del Incidente / Time of Incident: [____]

Ubicación del Incidente / Location of Incident:

Dirección / Address: [________________________________]

Ciudad, Estado / City, State: [________________________________]

Descripción del Lugar / Description of Location:
[________________________________]

Condiciones en el Momento del Incidente / Conditions at Time of Incident:

Clima / Weather: ☐ Soleado/Sunny ☐ Nublado/Cloudy ☐ Lluvioso/Rainy ☐ Nevando/Snowing ☐ Otro/Other: [____]

Iluminación / Lighting: ☐ Día/Daylight ☐ Noche/Night ☐ Amanecer/Dawn ☐ Atardecer/Dusk ☐ Artificial

Visibilidad / Visibility: ☐ Buena/Good ☐ Regular/Fair ☐ Pobre/Poor


PARTE 4: DECLARACIÓN NARRATIVA / PART 4: NARRATIVE STATEMENT

INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS

Describa con sus propias palabras lo que usted personalmente vio, escuchó, o percibió. Sea específico sobre:

  • Qué sucedió (en orden cronológico)
  • Quién estuvo involucrado
  • Qué se dijo exactamente (use comillas para citas directas)
  • Dónde estaba usted en relación con los eventos
  • Cómo pudo usted observar los eventos

Describe in your own words what you personally saw, heard, or perceived. Be specific about:

  • What happened (in chronological order)
  • Who was involved
  • What was said exactly (use quotation marks for direct quotes)
  • Where you were in relation to the events
  • How you were able to observe the events

MI DECLARACIÓN / MY STATEMENT

¿Dónde estaba usted cuando ocurrió el incidente?
Where were you when the incident occurred?

[________________________________]

¿A qué distancia estaba usted del incidente?
How far were you from the incident?

[________________________________]

¿Qué estaba haciendo usted en ese momento?
What were you doing at that time?

[________________________________]

¿Qué atrajo su atención al incidente?
What drew your attention to the incident?

[________________________________]


DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS EVENTOS / DETAILED DESCRIPTION OF EVENTS

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]

[________________________________]


DESCRIPCIÓN DE LAS PERSONAS INVOLUCRADAS / DESCRIPTION OF PERSONS INVOLVED

Persona 1 / Person 1:

Nombre (si lo conoce) / Name (if known): [________________________________]

Descripción Física / Physical Description:

  • Género / Gender: [________________________________]
  • Edad aproximada / Approximate age: [________________________________]
  • Altura / Height: [________________________________]
  • Peso / Weight: [________________________________]
  • Complexión / Build: [________________________________]
  • Color de cabello / Hair color: [________________________________]
  • Color de ojos / Eye color: [________________________________]
  • Vestimenta / Clothing: [________________________________]
  • Características distintivas / Distinguishing features: [________________________________]

Persona 2 / Person 2:

Nombre (si lo conoce) / Name (if known): [________________________________]

Descripción Física / Physical Description:

  • Género / Gender: [________________________________]
  • Edad aproximada / Approximate age: [________________________________]
  • Altura / Height: [________________________________]
  • Vestimenta / Clothing: [________________________________]
  • Características distintivas / Distinguishing features: [________________________________]

DESCRIPCIÓN DE VEHÍCULOS (si aplica) / VEHICLE DESCRIPTION (if applicable)

Vehículo 1 / Vehicle 1:

  • Marca / Make: [________________________________]
  • Modelo / Model: [________________________________]
  • Año / Year: [________________________________]
  • Color: [________________________________]
  • Número de Placa / License Plate: [________________________________]
  • Estado / State: [________________________________]
  • Daños observados / Observed damage: [________________________________]

PARTE 5: CONVERSACIONES ESCUCHADAS / PART 5: OVERHEARD CONVERSATIONS

¿Escuchó alguna conversación relacionada con el incidente?
Did you hear any conversations related to the incident?

☐ No
☐ Sí / Yes

Si la respuesta es sí, proporcione los detalles:
If yes, provide details:

¿Quién habló? / Who spoke? [________________________________]

¿Qué dijeron exactamente? (Use comillas) / What exactly did they say? (Use quotation marks)

[________________________________]

[________________________________]


PARTE 6: OTROS TESTIGOS / PART 6: OTHER WITNESSES

¿Había otros testigos presentes?
Were there other witnesses present?

☐ No
☐ Sí / Yes
☐ No estoy seguro/a / I'm not sure

Si conoce a otros testigos, proporcione su información:
If you know of other witnesses, provide their information:

Testigo 1 / Witness 1:

  • Nombre / Name: [________________________________]
  • Teléfono / Phone: [________________________________]
  • Dirección / Address: [________________________________]

Testigo 2 / Witness 2:

  • Nombre / Name: [________________________________]
  • Teléfono / Phone: [________________________________]

PARTE 7: EVIDENCIA ADICIONAL / PART 7: ADDITIONAL EVIDENCE

¿Tiene alguna evidencia relacionada con este incidente?
Do you have any evidence related to this incident?

☐ Fotografías / Photographs
☐ Videos / Videos
☐ Documentos / Documents
☐ Mensajes de texto / Text messages
☐ Correos electrónicos / Emails
☐ Otro / Other: [________________________________]

Descripción de la evidencia / Description of evidence:
[________________________________]


PARTE 8: DECLARACIÓN BAJO JURAMENTO / PART 8: SWORN STATEMENT

OPCIÓN A: DECLARACIÓN BAJO PENA DE PERJURIO (28 U.S.C. § 1746)

OPTION A: DECLARATION UNDER PENALTY OF PERJURY

Yo, [________________________________], declaro bajo pena de perjurio conforme a las leyes de los Estados Unidos de América que lo anterior es verdadero y correcto.

I, [________________________________], declare under penalty of perjury under the laws of the United States of America that the foregoing is true and correct.

Ejecutado el [__/__/____] en [________________________________] (ciudad, estado).

Executed on [__/__/____] at [________________________________] (city, state).

Firma / Signature: ________________________________________

Nombre Impreso / Printed Name: [________________________________]


OPCIÓN B: DECLARACIÓN JURADA NOTARIZADA / OPTION B: NOTARIZED AFFIDAVIT

Estado de / State of [________________________________]

Condado de / County of [________________________________]

Yo, [________________________________], siendo debidamente juramentado/a, declaro y digo:

I, [________________________________], being duly sworn, depose and say:

Que los hechos declarados en este documento son verdaderos según mi propio conocimiento personal, excepto aquellos asuntos declarados bajo información y creencia, y en cuanto a esos asuntos, creo que son verdaderos.

That the facts stated in this document are true to my own personal knowledge, except as to those matters stated on information and belief, and as to those matters, I believe them to be true.

Firma del Declarante / Affiant's Signature: ________________________________________

Nombre Impreso / Printed Name: [________________________________]

Suscrito y juramentado ante mí el día [__/__/____].

Subscribed and sworn to before me on [__/__/____].

Firma del Notario / Notary Signature: ________________________________________

Nombre del Notario / Notary Name: [________________________________]

Mi comisión expira / My commission expires: [__/__/____]

[SELLO NOTARIAL / NOTARY SEAL]


PARTE 9: CERTIFICACIÓN / PART 9: CERTIFICATION

Yo certifico que:

I certify that:

☐ He leído esta declaración completa / I have read this entire statement
☐ Entiendo su contenido / I understand its contents
☐ Esta declaración representa la verdad según mi mejor conocimiento y entendimiento / This statement represents the truth to the best of my knowledge and understanding
☐ Hago esta declaración sabiendo que si se presenta como evidencia, seré responsable de un proceso por perjurio si es falsa / I make this statement knowing that if it is presented as evidence, I will be liable for prosecution for perjury if it is false
☐ No he recibido ninguna promesa, recompensa o beneficio a cambio de esta declaración / I have not received any promise, reward, or benefit in exchange for this statement
☐ He proporcionado esta declaración voluntariamente / I have provided this statement voluntarily

Firma / Signature: ________________________________________

Fecha / Date: [__/__/____]


NOTAS IMPORTANTES / IMPORTANT NOTES

  1. Verdad y Exactitud / Truth and Accuracy: Una declaración falsa bajo juramento constituye perjurio, que es un delito grave.

  2. Conocimiento Personal / Personal Knowledge: Solo declare lo que usted personalmente vio, escuchó o percibió. No incluya rumores o lo que otros le dijeron.

  3. Específico y Claro / Specific and Clear: Sea lo más específico posible. Evite generalidades o suposiciones.

  4. Revisar Antes de Firmar / Review Before Signing: Lea cuidadosamente toda la declaración antes de firmar. Puede hacer correcciones antes de firmar.

  5. Guardar Copia / Keep a Copy: Guarde una copia de su declaración firmada para sus registros.

  6. Disponibilidad para Testificar / Availability to Testify: Es posible que se le pida testificar en persona sobre esta declaración.


SOURCES AND REFERENCES

Ezel AI
Hi! Want this done for you? Tell me your situation and I'll fill in every section and tailor it to your state.
You get the finished Word & PDF in about 5 minutes. $49 for this document, or $249/mo for ongoing access. Want me to start?
AI Legal Assistant
Ezel AI
Hi! Want this done for you? Tell me your situation and I'll fill in every section and tailor it to your state.
You get the finished Word & PDF in about 5 minutes. $49 for this document, or $249/mo for ongoing access. Want me to start?

Insert Image

Insert Table

Watch Ezel in action (sample case)

All changes saved
Save
Export
Export as DOCX
Export as PDF
Generating PDF...
declaracion_testigo_universal.pdf
Ready to export as PDF or Word
AI is editing...
Chat
Review

Get your finished document

Filled in for your situation and ready to download as Word & PDF. Drafting from scratch takes hours; finish yours in about 5 minutes for $49.

  • Deep Legal Knowledge
    Understands case law, statutes, and legal doctrine.
  • Court-Ready Formatting
    Proper captions, certificates of service, and local rule compliance.
  • AI-Powered Editing on Your Timeline
    Edit as many times as you need. Tailor every section to your specific case.
  • Export as PDF & Word
    Download your finished document in professional PDF or DOCX format, ready to file or send.
Secure checkout via Stripe
Need to customize this document?

About This Template

Estas plantillas son versiones en español de documentos legales comunes en Estados Unidos, diseñadas para quienes prefieren trabajar en su idioma principal. Las versiones en español siguen los mismos requisitos legales de los estados y cortes, e incluyen los mismos campos, cláusulas y estructura que sus equivalentes en inglés. Cuando un documento se firma en español, es importante asegurarse de que todas las partes entiendan el contenido y, cuando la ley lo requiera, obtener una traducción certificada al inglés para presentarlo ante la corte.

Important Notice

This template is provided for informational purposes. It is not legal advice. We recommend having an attorney review any legal document before signing, especially for high-value or complex matters.

Last updated: February 2026

Get your Declaración de Testigo / Witness Statement, done and ready to use

Fill it in for your situation, adjust it for your state, and download the finished Word and PDF. Let the AI do it in about 5 minutes, or finish it yourself in the editor. Drafting this from scratch takes hours. Finish yours in about 5 minutes for $49, one time.