CARTA DE TERMINACIÓN DE REPRESENTACIÓN
Termination of Representation Letter
Fecha / Date: [__/__/____]
ENVIADO POR / SENT BY:
[________________________________]
Nombre del Abogado / Attorney Name
[________________________________]
Nombre de la Firma / Firm Name
[________________________________]
Dirección / Address
[________________________________]
Ciudad, Estado, Código Postal / City, State, Zip
[________________________________]
Teléfono / Phone
[________________________________]
Correo electrónico / Email
[________________________________]
Número de Licencia / Bar Number
ENVIADO A / SENT TO:
[________________________________]
Nombre del Cliente / Client Name
[________________________________]
Dirección / Address
[________________________________]
Ciudad, Estado, Código Postal / City, State, Zip
RE: Terminación de Representación Legal / Termination of Legal Representation
Número de caso / Case Number: [________________________________]
Asunto / Matter: [________________________________]
Estimado/a Sr./Sra. [________________________________]:
Dear Mr./Ms. [________________________________]:
NOTIFICACIÓN DE TERMINACIÓN / NOTICE OF TERMINATION
Por medio de la presente, le notifico formalmente que la representación legal que esta oficina ha proporcionado en el asunto arriba mencionado ha terminado, con efecto a partir de:
This letter serves as formal notice that the legal representation provided by this office in the above-referenced matter has terminated, effective as of:
Fecha efectiva de terminación / Effective Date of Termination: [__/__/____]
RAZÓN DE LA TERMINACIÓN / REASON FOR TERMINATION
☐ Conclusión del asunto / Conclusion of Matter
El asunto legal para el cual fui contratado ha sido completado satisfactoriamente.
The legal matter for which I was retained has been successfully completed.
☐ Retiro voluntario del abogado / Voluntary Withdrawal by Attorney
He decidido retirarme de la representación por las siguientes razones:
I have decided to withdraw from representation for the following reasons:
[________________________________]
☐ Solicitud del cliente / Client Request
Usted ha solicitado la terminación de mis servicios legales.
You have requested termination of my legal services.
☐ Falta de pago / Non-Payment
A pesar de múltiples intentos de cobro, los honorarios acordados no han sido pagados.
Despite multiple collection attempts, agreed-upon fees have not been paid.
☐ Falta de cooperación / Lack of Cooperation
La representación efectiva no ha sido posible debido a falta de cooperación.
Effective representation has not been possible due to lack of cooperation.
☐ Otro / Other:
[________________________________]
ASUNTOS PENDIENTES / PENDING MATTERS
FECHAS IMPORTANTES / IMPORTANT DATES:
Por favor tome nota de las siguientes fechas y plazos críticos en su caso:
Please note the following critical dates and deadlines in your case:
| Descripción / Description | Fecha / Date |
|---|---|
| [________________________________] | [__/__/____] |
| [________________________________] | [__/__/____] |
| [________________________________] | [__/__/____] |
| [________________________________] | [__/__/____] |
ADVERTENCIA IMPORTANTE / IMPORTANT WARNING:
El incumplimiento de estos plazos puede resultar en consecuencias graves, incluyendo la pérdida de derechos legales, desestimación de su caso, o sentencias en su contra.
Failure to meet these deadlines may result in serious consequences, including loss of legal rights, dismissal of your case, or judgments against you.
RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS
Le recomiendo encarecidamente que tome las siguientes medidas inmediatamente:
I strongly recommend that you take the following steps immediately:
☐ Buscar otro abogado lo antes posible para evitar perjuicio a sus intereses legales
Seek another attorney as soon as possible to avoid prejudice to your legal interests
☐ Contactar al Colegio de Abogados de su estado para obtener referencias de abogados:
Contact your state Bar Association for attorney referrals:
[________________________________]
☐ Revisar cuidadosamente todos los documentos incluidos con esta carta
Carefully review all documents included with this letter
☐ Mantener todos los documentos de su caso en un lugar seguro
Keep all case documents in a secure location
☐ Anotar todas las fechas límite y audiencias programadas
Note all deadlines and scheduled hearings
EXPEDIENTE DEL CLIENTE / CLIENT FILE
Entrega del expediente / File Delivery:
Su expediente estará disponible para recogerse en nuestra oficina o puede ser entregado de la siguiente manera:
Your file will be available for pickup at our office or may be delivered as follows:
☐ Recoger en la oficina / Pickup at office
☐ Envío por correo certificado / Certified mail
☐ Entrega a su nuevo abogado / Delivery to your new attorney
☐ Otro / Other: [________________________________]
Contenido del expediente / File Contents:
Los siguientes documentos están incluidos en su expediente:
The following documents are included in your file:
☐ Todos los documentos originales proporcionados por usted
All original documents provided by you
☐ Copias de todos los documentos presentados ante el tribunal
Copies of all documents filed with the court
☐ Correspondencia relacionada con su caso
Correspondence related to your case
☐ Notas de investigación (sujetas a la propiedad del abogado según las reglas estatales)
Research notes (subject to attorney work product rules per state rules)
☐ Otros / Other: [________________________________]
Retención de documentos / Document Retention:
De acuerdo con las reglas de mi jurisdicción, mantendré una copia de su expediente por un período de [____] años.
In accordance with the rules of my jurisdiction, I will maintain a copy of your file for a period of [____] years.
ASUNTOS FINANCIEROS / FINANCIAL MATTERS
Estado de cuenta / Account Status:
☐ Su cuenta está pagada en su totalidad. No se le debe ninguna cantidad.
Your account is paid in full. No amount is owed.
☐ Tiene un saldo pendiente de: $[________________________________]
You have an outstanding balance of: $[________________________________]
☐ Se le debe un reembolso de: $[________________________________]
You are owed a refund of: $[________________________________]
Detalle de honorarios / Fee Detail:
| Concepto / Item | Cantidad / Amount |
|---|---|
| Honorarios devengados / Fees earned | $[________________________________] |
| Costos incurridos / Costs incurred | $[________________________________] |
| Pagos recibidos / Payments received | $[________________________________] |
| Saldo pendiente / Balance due | $[________________________________] |
Fondos en fideicomiso / Trust Account Funds:
☐ No hay fondos en fideicomiso
No funds are held in trust
☐ Los siguientes fondos se mantienen en la cuenta de fideicomiso del cliente:
The following funds are held in the client trust account:
Cantidad / Amount: $[________________________________]
Disposición / Disposition: [________________________________]
CONTINUACIÓN DE OBLIGACIONES / CONTINUING OBLIGATIONS
Confidencialidad / Confidentiality:
A pesar de la terminación de la representación, mi obligación de mantener la confidencialidad de su información continúa indefinidamente de acuerdo con las reglas de conducta profesional.
Despite the termination of representation, my obligation to maintain the confidentiality of your information continues indefinitely in accordance with the rules of professional conduct.
Conflicto de intereses / Conflict of Interest:
Tenga en cuenta que incluso después de la terminación, las reglas de conflicto de intereses pueden limitar mi capacidad de representar a otras partes en asuntos relacionados con el suyo.
Please note that even after termination, conflict of interest rules may limit my ability to represent other parties in matters related to yours.
ACUSE DE RECIBO / ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT
Por favor firme y devuelva una copia de esta carta para confirmar su recibo y comprensión.
Please sign and return a copy of this letter to confirm your receipt and understanding.
Firma del Cliente / Client Signature: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
Nombre en letra de molde / Printed Name: [________________________________]
☐ Confirmo que he recibido esta carta de terminación
I confirm I have received this termination letter
☐ Confirmo que he recibido mi expediente del cliente
I confirm I have received my client file
☐ Entiendo las fechas límite pendientes en mi caso
I understand the pending deadlines in my case
INFORMACIÓN ADICIONAL / ADDITIONAL INFORMATION
Si tiene preguntas sobre esta carta o necesita asistencia adicional para obtener su expediente, por favor comuníquese con esta oficina antes de la fecha efectiva de terminación.
If you have questions about this letter or need additional assistance obtaining your file, please contact this office before the effective date of termination.
Atentamente / Sincerely,
[________________________________]
Firma del Abogado / Attorney Signature
[________________________________]
Nombre del Abogado / Attorney Name
[________________________________]
Número de Licencia / Bar Number
RECURSOS ADICIONALES / ADDITIONAL RESOURCES
Colegio de Abogados del Estado / State Bar Association:
[________________________________]
Servicio de referencia de abogados / Lawyer Referral Service:
[________________________________]
Ayuda legal gratuita / Free Legal Aid:
[________________________________]
Esta carta cumple con la Regla 1.16 de las Reglas Modelo de Conducta Profesional de la ABA. Consulte las reglas específicas de su jurisdicción para requisitos adicionales.
This letter complies with ABA Model Rule of Professional Conduct 1.16. Consult your jurisdiction's specific rules for additional requirements.
Do more with Ezel
This free template is just the beginning. See how Ezel helps legal teams draft, research, and collaborate faster.
AI that drafts while you watch
Tell the AI what you need and watch your document transform in real-time. No more copy-pasting between tools or manually formatting changes.
- Natural language commands: "Add a force majeure clause"
- Context-aware suggestions based on document type
- Real-time streaming shows edits as they happen
- Milestone tracking and version comparison
Research and draft in one conversation
Ask questions, attach documents, and get answers grounded in case law. Link chats to matters so the AI remembers your context.
- Pull statutes, case law, and secondary sources
- Attach and analyze contracts mid-conversation
- Link chats to matters for automatic context
- Your data never trains AI models
Search like you think
Describe your legal question in plain English. Filter by jurisdiction, date, and court level. Read full opinions without leaving Ezel.
- All 50 states plus federal courts
- Natural language queries - no boolean syntax
- Citation analysis and network exploration
- Copy quotes with automatic citation generation
Ready to transform your legal workflow?
Join legal teams using Ezel to draft documents, research case law, and organize matters — all in one workspace.