Formulario de Admisión del Cliente / Client Intake Form
FORMULARIO DE ADMISIÓN DEL CLIENTE
Client Intake Form
PRIVILEGIO ABOGADO-CLIENTE / Attorney-Client Privilege Notice
La información proporcionada en este formulario está protegida por el privilegio abogado-cliente. Esta información no será divulgada a ninguna persona fuera de esta oficina, excepto en el curso de la prestación de servicios legales o según lo requiera la ley.
The information provided in this form is protected by attorney-client privilege. This information will not be disclosed to anyone outside this office except in the course of providing legal services or as required by law.
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN PERSONAL / Personal Information
Fecha de hoy / Today's Date: [__/__/____]
Nombre completo / Full Legal Name: [________________________________]
Otros nombres utilizados / Other Names Used (maiden, alias): [________________________________]
Fecha de nacimiento / Date of Birth: [__/__/____]
Número de Seguro Social (últimos 4 dígitos) / SSN (last 4 digits): [____]
Lugar de nacimiento / Place of Birth: [________________________________]
Estado civil / Marital Status:
☐ Soltero/a / Single
☐ Casado/a / Married
☐ Divorciado/a / Divorced
☐ Viudo/a / Widowed
☐ Separado/a / Separated
☐ Unión doméstica / Domestic Partnership
SECCIÓN 2: INFORMACIÓN DE CONTACTO / Contact Information
Dirección actual / Current Address:
Calle / Street: [________________________________]
Ciudad / City: [________________________________]
Estado / State: [____] Código Postal / Zip: [________________________________]
Teléfono de casa / Home Phone: [________________________________]
Teléfono celular / Cell Phone: [________________________________]
Teléfono del trabajo / Work Phone: [________________________________]
Correo electrónico / Email: [________________________________]
Método de contacto preferido / Preferred Contact Method:
☐ Teléfono de casa / Home Phone
☐ Teléfono celular / Cell Phone
☐ Teléfono del trabajo / Work Phone
☐ Correo electrónico / Email
☐ Mensaje de texto / Text Message
¿Podemos dejar mensajes en estos números? / May we leave messages at these numbers?
☐ Sí, en todos / Yes, at all
☐ Solo en ciertos números / Only at certain numbers: [________________________________]
☐ No, por favor no dejen mensajes / No, please do not leave messages
SECCIÓN 3: INFORMACIÓN DE EMPLEO / Employment Information
Estado laboral actual / Current Employment Status:
☐ Empleado/a tiempo completo / Full-time Employed
☐ Empleado/a tiempo parcial / Part-time Employed
☐ Trabajador/a independiente / Self-Employed
☐ Desempleado/a / Unemployed
☐ Jubilado/a / Retired
☐ Discapacitado/a / Disabled
☐ Estudiante / Student
Nombre del empleador / Employer Name: [________________________________]
Dirección del empleador / Employer Address: [________________________________]
Puesto / Position: [________________________________]
Tiempo en este empleo / Time at this Job: [________________________________]
Ingreso mensual bruto / Gross Monthly Income: $[________________________________]
SECCIÓN 4: CONTACTO DE EMERGENCIA / Emergency Contact
Nombre / Name: [________________________________]
Relación / Relationship: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
SECCIÓN 5: DESCRIPCIÓN DEL ASUNTO LEGAL / Legal Matter Description
Tipo de caso / Type of Case:
☐ Familia / Family Law
☐ Inmigración / Immigration
☐ Criminal / Criminal
☐ Laboral / Employment
☐ Vivienda / Housing
☐ Lesiones personales / Personal Injury
☐ Deudas / Debt/Collections
☐ Testamentos / Wills/Estate
☐ Otro / Other: [________________________________]
Describa brevemente su asunto legal / Briefly describe your legal matter:
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
¿Cuándo ocurrió el incidente o comenzó el problema? / When did the incident occur or problem begin?
[________________________________]
¿Hay alguna fecha límite o audiencia programada? / Are there any deadlines or scheduled hearings?
☐ Sí / Yes - Fecha / Date: [__/__/____]
☐ No
☐ No estoy seguro/a / Not sure
SECCIÓN 6: PARTES INVOLUCRADAS / Parties Involved
Parte adversa (si aplica) / Adverse Party (if applicable):
Nombre / Name: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Relación con usted / Relationship to you: [________________________________]
¿La otra parte tiene abogado? / Does the other party have an attorney?
☐ Sí / Yes
☐ No
☐ No sé / I don't know
Si es así, información del abogado / If yes, attorney information: [________________________________]
SECCIÓN 7: HISTORIAL LEGAL / Legal History
¿Ha consultado con otro abogado sobre este asunto? / Have you consulted with another attorney about this matter?
☐ Sí / Yes - Nombre / Name: [________________________________]
☐ No
¿Ha sido parte de algún caso judicial antes? / Have you been a party to any lawsuit before?
☐ Sí / Yes - Describa / Describe: [________________________________]
☐ No
¿Tiene algún antecedente penal? / Do you have any criminal record?
☐ Sí / Yes - Describa / Describe: [________________________________]
☐ No
SECCIÓN 8: DOCUMENTOS / Documents
Marque los documentos que tiene disponibles / Check documents you have available:
☐ Identificación con foto / Photo ID
☐ Documentos judiciales / Court documents
☐ Contratos / Contracts
☐ Correspondencia / Correspondence
☐ Fotografías / Photographs
☐ Facturas médicas / Medical bills
☐ Registros policiales / Police reports
☐ Recibos de pago / Pay stubs
☐ Declaraciones de impuestos / Tax returns
☐ Otro / Other: [________________________________]
SECCIÓN 9: REFERENCIA / Referral Information
¿Cómo se enteró de nuestra oficina? / How did you hear about our office?
☐ Recomendación de amigo o familiar / Friend or family referral
☐ Internet / Internet
☐ Anuncio / Advertisement
☐ Referencia de otro abogado / Attorney referral
☐ Colegio de Abogados / Bar Association
☐ Otro / Other: [________________________________]
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN Y FIRMA / Declaration and Signature
Yo declaro que la información proporcionada en este formulario es verdadera y completa según mi mejor conocimiento. Entiendo que proporcionar información falsa puede afectar negativamente mi caso. Entiendo que completar este formulario no crea una relación abogado-cliente y que esta oficina no me representa a menos que se firme un acuerdo de representación por escrito.
I declare that the information provided in this form is true and complete to the best of my knowledge. I understand that providing false information may negatively affect my case. I understand that completing this form does not create an attorney-client relationship and that this office does not represent me unless a written representation agreement is signed.
Firma del Cliente / Client Signature: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
Nombre en letra de molde / Printed Name: [________________________________]
SOLO PARA USO DE LA OFICINA / FOR OFFICE USE ONLY
Recibido por / Received by: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
Tipo de caso asignado / Case Type Assigned: [________________________________]
Abogado asignado / Assigned Attorney: [________________________________]
Verificación de conflictos completada / Conflict Check Completed: ☐ Sí / Yes ☐ No
Notas / Notes:
[________________________________]
Este formulario cumple con las normas de la ABA sobre comunicación con clientes y procedimientos de admisión. / This form complies with ABA rules regarding client communication and intake procedures.
About This Template
Estas plantillas son versiones en español de documentos legales comunes en Estados Unidos, diseñadas para quienes prefieren trabajar en su idioma principal. Las versiones en español siguen los mismos requisitos legales de los estados y cortes, e incluyen los mismos campos, cláusulas y estructura que sus equivalentes en inglés. Cuando un documento se firma en español, es importante asegurarse de que todas las partes entiendan el contenido y, cuando la ley lo requiera, obtener una traducción certificada al inglés para presentarlo ante la corte.
Important Notice
This template is provided for informational purposes. It is not legal advice. We recommend having an attorney review any legal document before signing, especially for high-value or complex matters.
Last updated: February 2026