Guía de Defensa de Desalojo / Eviction Defense Guide
GUÍA DE DEFENSA DE DESALOJO
Eviction Defense Guide
AVISO DE EMERGENCIA / EMERGENCY NOTICE
¡ACTÚE INMEDIATAMENTE!
ACT IMMEDIATELY!
Si ha recibido documentos de desalojo, tiene MUY POCO TIEMPO para responder.
If you have received eviction papers, you have VERY LITTLE TIME to respond.
Plazos típicos para responder / Typical Response Deadlines:
- California: 5 días
- Texas: Día del juicio (generalmente 10-21 días)
- New York: Varía según el tipo de caso
- Florida: 5 días
NO IGNORE LOS DOCUMENTOS DE DESALOJO
DO NOT IGNORE EVICTION PAPERS
CONOZCA SUS DERECHOS / KNOW YOUR RIGHTS
DERECHOS BÁSICOS DEL INQUILINO / BASIC TENANT RIGHTS
☐ Solo una orden judicial puede obligarlo a abandonar su vivienda
Only a court order can force you to leave your home
☐ Es ilegal que el arrendador:
It is illegal for the landlord to:
- Cambiar las cerraduras sin orden judicial / Change locks without court order
- Cortar servicios (agua, electricidad, gas) / Cut off utilities
- Remover sus pertenencias / Remove your belongings
- Amenazarlo o acosarlo / Threaten or harass you
☐ Tiene derecho a un juicio en la corte
You have the right to a trial in court
☐ Tiene derecho a presentar una defensa
You have the right to present a defense
☐ Puede tener derecho a un abogado gratuito
You may have the right to a free attorney
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN DE SU CASO / YOUR CASE INFORMATION
Fecha en que recibió los documentos de desalojo / Date you received eviction papers:
[__/__/____]
Tipo de documento recibido / Type of document received:
☐ Aviso de 3 días / 3-Day Notice
☐ Aviso de 30 días / 30-Day Notice
☐ Aviso de 60 días / 60-Day Notice
☐ Demanda de desalojo (Unlawful Detainer/Eviction Complaint)
☐ Citación judicial / Court Summons
☐ Otro / Other: [________________________________]
Número de caso (si tiene) / Case Number (if you have one): [________________________________]
Tribunal / Court: [________________________________]
Fecha de audiencia / Hearing Date: [__/__/____]
Hora / Time: [________________________________]
SECCIÓN 2: INFORMACIÓN DEL ARRENDADOR / LANDLORD INFORMATION
Nombre del arrendador / Landlord Name: [________________________________]
Nombre de la compañía de administración / Property Management Company:
[________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Nombre del abogado del arrendador (si tiene) / Landlord's Attorney (if any):
[________________________________]
SECCIÓN 3: INFORMACIÓN DE SU VIVIENDA / YOUR HOUSING INFORMATION
Su dirección / Your Address: [________________________________]
Tipo de vivienda / Type of Housing:
☐ Apartamento / Apartment
☐ Casa / House
☐ Cuarto / Room
☐ Casa móvil / Mobile home
☐ Otro / Other: [________________________________]
Fecha en que se mudó / Date you moved in: [__/__/____]
¿Tiene contrato de arrendamiento escrito? / Do you have a written lease?
☐ Sí / Yes - Fecha de vencimiento / Expiration date: [__/__/____]
☐ No (acuerdo verbal / oral agreement)
☐ Mes a mes / Month-to-month
Renta mensual / Monthly Rent: $[________________________________]
Día de vencimiento de la renta / Rent Due Date: [____] de cada mes / of each month
¿La vivienda está bajo control de renta? / Is housing under rent control?
☐ Sí / Yes ☐ No ☐ No sé / I don't know
SECCIÓN 4: RAZÓN DEL DESALOJO / REASON FOR EVICTION
¿Cuál es la razón que dio el arrendador para el desalojo?
What reason did the landlord give for the eviction?
☐ Falta de pago de renta / Non-payment of Rent
Cantidad que dicen que debe / Amount they say you owe: $[________________________________]
Meses / Months: [________________________________]
☐ Violación del contrato / Lease Violation
Violación alegada / Alleged violation: [________________________________]
☐ Fin del período de arrendamiento / End of Lease Term
☐ El arrendador quiere usar la unidad / Owner Move-In
☐ Renovaciones mayores / Major Renovations
☐ Actividad ilegal alegada / Alleged Illegal Activity
Especifique / Specify: [________________________________]
☐ Molestia / Nuisance
Especifique / Specify: [________________________________]
☐ No se dio razón / No reason given
☐ Otra razón / Other reason: [________________________________]
SECCIÓN 5: DEFENSAS POSIBLES / POSSIBLE DEFENSES
Marque todas las defensas que pueden aplicar a su caso:
Check all defenses that may apply to your case:
DEFENSAS POR FALTA DE PAGO / NON-PAYMENT DEFENSES
☐ Ya pagué la renta / I already paid the rent
Fecha de pago / Date paid: [__/__/____]
Prueba / Proof: [________________________________]
☐ El arrendador se negó a aceptar mi pago / Landlord refused to accept payment
☐ El aviso tiene la cantidad incorrecta / Notice has wrong amount
Cantidad correcta / Correct amount: $[________________________________]
☐ El aviso no me dio suficiente tiempo / Notice didn't give enough time
☐ El arrendador no ha mantenido la propiedad habitable / Landlord hasn't maintained habitable property
(Defensa de "reparar y deducir" o retención de renta)
(Repair and deduct or rent withholding defense)
DEFENSAS PROCESALES / PROCEDURAL DEFENSES
☐ El aviso no fue entregado correctamente / Notice was not properly served
Explique / Explain: [________________________________]
☐ El aviso tiene errores / Notice has errors
Errores / Errors: [________________________________]
☐ El aviso no fue firmado por la persona correcta / Notice not signed by correct person
☐ No me dieron suficiente tiempo para responder / Not given enough time to respond
☐ La demanda fue presentada demasiado pronto / Complaint filed too soon
DEFENSAS DE HABITABILIDAD / HABITABILITY DEFENSES
☐ Hay condiciones peligrosas o insalubres en la vivienda
There are dangerous or unsanitary conditions in the housing
Marque los problemas / Check the problems:
☐ Sin calefacción / No heat
☐ Sin agua caliente / No hot water
☐ Problemas de plomería / Plumbing problems
☐ Infestación de plagas (cucarachas, ratas) / Pest infestation (roaches, rats)
☐ Moho / Mold
☐ Problemas eléctricos / Electrical problems
☐ Techos con goteras / Leaking roof
☐ Ventanas o puertas rotas / Broken windows or doors
☐ Detectores de humo no funcionan / Smoke detectors don't work
☐ Otro / Other: [________________________________]
☐ Reporté estos problemas al arrendador / I reported these problems to landlord
Fecha / Date: [__/__/____]
Método / Method: ☐ Escrito ☐ Verbal ☐ Texto ☐ Email
☐ El arrendador no hizo las reparaciones / Landlord did not make repairs
DEFENSAS DE DISCRIMINACIÓN / DISCRIMINATION DEFENSES
☐ Creo que el desalojo es discriminatorio / I believe eviction is discriminatory
Base / Basis:
☐ Raza / Race
☐ Origen nacional / National origin
☐ Religión / Religion
☐ Sexo / Sex
☐ Estado familiar (niños) / Familial status (children)
☐ Discapacidad / Disability
☐ Otro / Other: [________________________________]
DEFENSAS DE REPRESALIA / RETALIATION DEFENSES
☐ El desalojo es en represalia porque yo:
The eviction is retaliation because I:
☐ Me quejé de las condiciones de la vivienda / Complained about housing conditions
☐ Llamé a inspectores / Called inspectors
☐ Me uní a una organización de inquilinos / Joined a tenant organization
☐ Ejercí mis derechos legales / Exercised my legal rights
☐ Otro / Other: [________________________________]
Fecha de mi acción / Date of my action: [__/__/____]
Fecha del aviso de desalojo / Date of eviction notice: [__/__/____]
OTRAS DEFENSAS / OTHER DEFENSES
☐ Estoy protegido por leyes locales de protección al inquilino
I am protected by local tenant protection laws
Nombre de la ley / Name of law: [________________________________]
☐ No firmé el contrato de arrendamiento / I didn't sign the lease
☐ El arrendador rompió el contrato primero / Landlord broke lease first
Cómo / How: [________________________________]
☐ Otra defensa / Other defense: [________________________________]
SECCIÓN 6: SU SITUACIÓN / YOUR SITUATION
¿Quién vive en la vivienda con usted? / Who lives in the housing with you?
| Nombre / Name | Edad / Age | Relación / Relationship |
|---|---|---|
| [________________________________] | [____] | [________________________________] |
| [________________________________] | [____] | [________________________________] |
| [________________________________] | [____] | [________________________________] |
| [________________________________] | [____] | [________________________________] |
¿Hay niños menores de 18 años? / Are there children under 18? ☐ Sí / Yes ☐ No
¿Hay personas ancianas (65+) o discapacitadas? / Are there elderly (65+) or disabled persons?
☐ Sí / Yes ☐ No
¿Recibe subsidio de vivienda? / Do you receive housing subsidy?
☐ Sección 8 / Section 8
☐ Vivienda pública / Public housing
☐ Otro subsidio / Other subsidy: [________________________________]
☐ No
SECCIÓN 7: PASOS A SEGUIR / STEPS TO TAKE
INMEDIATAMENTE / IMMEDIATELY
☐ Lea cuidadosamente todos los documentos que recibió
Carefully read all documents you received
☐ Anote la fecha límite para responder
Note the deadline to respond
Fecha límite / Deadline: [__/__/____]
☐ NO se mude sin orden judicial
DO NOT move out without a court order
☐ NO firme nada sin consultar a un abogado
DO NOT sign anything without consulting an attorney
☐ Busque ayuda legal inmediatamente
Seek legal help immediately
PREPARACIÓN PARA SU DEFENSA / PREPARING YOUR DEFENSE
☐ Reúna todos los documentos relacionados con su arrendamiento:
Gather all documents related to your tenancy:
☐ Contrato de arrendamiento / Lease agreement
☐ Recibos de renta / Rent receipts
☐ Estados de cuenta bancarios / Bank statements
☐ Correspondencia con el arrendador / Correspondence with landlord
☐ Fotos de problemas en la vivienda / Photos of housing problems
☐ Avisos que ha recibido / Notices you have received
☐ Documente las condiciones de la vivienda
Document housing conditions
☐ Tome fotos con fecha / Take dated photos
☐ Haga una lista de problemas / Make a list of problems
☐ Guarde copias de quejas / Keep copies of complaints
☐ Identifique testigos
Identify witnesses
☐ Escriba una cronología de eventos
Write a timeline of events
SECCIÓN 8: RECURSOS DE AYUDA LEGAL / LEGAL HELP RESOURCES
LÍNEAS DE AYUDA NACIONALES / NATIONAL HELP LINES
Línea Nacional de Vivienda Justa / National Fair Housing Hotline:
1-800-669-9777
211 - Recursos locales / Local Resources:
Marque 2-1-1 / Dial 2-1-1
RECURSOS POR ESTADO / STATE RESOURCES
California:
- Servicios Legales de California / Legal Aid: 1-800-551-5554
- Derecho al abogado en desalojos en muchos condados
Right to attorney in evictions in many counties
Texas:
- Ayuda Legal de Texas / Texas Legal Aid: 1-800-622-2520
- Lone Star Legal Aid: 1-800-733-8394
New York:
-
Derecho al abogado en la ciudad de Nueva York
Right to attorney in New York City -
Legal Aid Society: 212-577-3300
Florida:
- Florida Legal Services: 1-800-405-1417
- Legal Aid Society of Palm Beach County: 561-655-8944
ORGANIZACIONES DE INQUILINOS / TENANT ORGANIZATIONS
Nombre / Name: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Sitio web / Website: [________________________________]
SECCIÓN 9: FORMULARIO DE RESPUESTA / ANSWER FORM
Use este formulario como guía para preparar su respuesta a la demanda de desalojo.
Use this form as a guide to prepare your response to the eviction complaint.
EN EL TRIBUNAL DE / IN THE COURT OF [________________________________]
CONDADO DE / COUNTY OF [________________________________]
[________________________________]
Nombre del Arrendador / Landlord Name
Demandante / Plaintiff
vs.
[________________________________]
Su Nombre / Your Name
Demandado / Defendant
Número de Caso / Case Number: [________________________________]
RESPUESTA A LA DEMANDA DE DESALOJO
ANSWER TO EVICTION COMPLAINT
Yo, [________________________________], demandado en este caso, respondo a la demanda de la siguiente manera:
I, [________________________________], defendant in this case, answer the complaint as follows:
1. ADMISIONES Y NEGACIONES / ADMISSIONS AND DENIALS
☐ Niego todas las alegaciones de la demanda.
I deny all allegations of the complaint.
☐ Admito las siguientes alegaciones / I admit the following allegations:
[________________________________]
☐ Niego las siguientes alegaciones / I deny the following allegations:
[________________________________]
2. DEFENSAS AFIRMATIVAS / AFFIRMATIVE DEFENSES
☐ El aviso no fue entregado correctamente / Notice was not properly served
☐ El aviso tiene errores / Notice contains errors
☐ Ya pagué la renta adeudada / I have already paid the rent owed
☐ El arrendador no ha mantenido la propiedad habitable / Landlord has failed to maintain habitable property
☐ El desalojo es en represalia / Eviction is retaliatory
☐ El desalojo es discriminatorio / Eviction is discriminatory
☐ Otra defensa / Other defense: [________________________________]
3. SOLICITUDES / REQUESTS
Solicito que el tribunal:
I request that the court:
☐ Desestime la demanda / Dismiss the complaint
☐ Me permita tiempo para encontrar otra vivienda / Allow me time to find other housing
☐ Ordene al arrendador hacer reparaciones / Order landlord to make repairs
☐ Otro / Other: [________________________________]
Firma del Demandado / Defendant's Signature: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
Dirección / Address: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL / FINAL CHECKLIST
☐ Respondí dentro del plazo / I responded within the deadline
☐ Guardé una copia de mi respuesta / I kept a copy of my response
☐ Presenté mi respuesta en el tribunal / I filed my response with the court
☐ Envié una copia al abogado del arrendador / I sent a copy to landlord's attorney
☐ Busqué ayuda legal / I sought legal help
☐ Reuní mi evidencia / I gathered my evidence
☐ Sé la fecha de mi audiencia / I know my hearing date
Esta guía es para fines informativos solamente. Los desalojos son asuntos legales serios con plazos muy cortos. Busque ayuda legal inmediatamente.
This guide is for informational purposes only. Evictions are serious legal matters with very short deadlines. Seek legal help immediately.
About This Template
Estas plantillas son versiones en español de documentos legales comunes en Estados Unidos, diseñadas para quienes prefieren trabajar en su idioma principal. Las versiones en español siguen los mismos requisitos legales de los estados y cortes, e incluyen los mismos campos, cláusulas y estructura que sus equivalentes en inglés. Cuando un documento se firma en español, es importante asegurarse de que todas las partes entiendan el contenido y, cuando la ley lo requiera, obtener una traducción certificada al inglés para presentarlo ante la corte.
Important Notice
This template is provided for informational purposes. It is not legal advice. We recommend having an attorney review any legal document before signing, especially for high-value or complex matters.
Last updated: February 2026