Acuerdo de Mediación / Mediation Agreement
ACUERDO DE MEDIACIÓN
Mediation Agreement
INFORMACIÓN DE LA MEDIACIÓN / MEDIATION INFORMATION
Número de Caso (si aplica) / Case Number (if applicable): [________________________________]
Fecha de la Mediación / Date of Mediation: [__/__/____]
Hora de Inicio / Start Time: [____]
Ubicación / Location: [________________________________]
PARTE A / PARTY A
Nombre Completo / Full Name: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Ciudad, Estado, Código Postal / City, State, ZIP: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Correo Electrónico / Email: [________________________________]
Abogado (si aplica) / Attorney (if applicable): [________________________________]
PARTE B / PARTY B
Nombre Completo / Full Name: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Ciudad, Estado, Código Postal / City, State, ZIP: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Correo Electrónico / Email: [________________________________]
Abogado (si aplica) / Attorney (if applicable): [________________________________]
MEDIADOR / MEDIATOR
Nombre del Mediador / Mediator Name: [________________________________]
Certificación/Credenciales / Certification/Credentials: [________________________________]
Organización / Organization: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Correo Electrónico / Email: [________________________________]
NATURALEZA DE LA DISPUTA / NATURE OF DISPUTE
Tipo de Disputa / Type of Dispute:
☐ Disputa Familiar / Family Dispute
☐ Disputa Comercial / Business Dispute
☐ Disputa Laboral / Employment Dispute
☐ Disputa de Arrendamiento / Landlord-Tenant Dispute
☐ Disputa Contractual / Contract Dispute
☐ Disputa Vecinal / Neighbor Dispute
☐ Otra / Other: [________________________________]
Descripción Breve de la Disputa / Brief Description of Dispute:
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL ACUERDO / TERMS AND CONDITIONS
ARTÍCULO 1: DEFINICIÓN DE MEDIACIÓN / DEFINITION OF MEDIATION
La mediación es un proceso voluntario en el cual un mediador neutral facilita la comunicación entre las partes para ayudarlas a alcanzar una resolución mutuamente aceptable de su disputa. El mediador no actúa como juez, árbitro, abogado o terapeuta de ninguna de las partes.
Mediation is a voluntary process in which a neutral mediator facilitates communication between the parties to help them reach a mutually acceptable resolution of their dispute. The mediator does not act as a judge, arbitrator, attorney, or therapist for any party.
ARTÍCULO 2: VOLUNTARIEDAD / VOLUNTARINESS
Las partes acuerdan que:
☐ La participación en la mediación es completamente voluntaria
☐ Cualquier parte puede retirarse de la mediación en cualquier momento
☐ Ningún acuerdo será vinculante hasta que sea firmado por todas las partes
☐ El mediador puede terminar la mediación si considera que no es apropiado continuar
The parties agree that:
☐ Participation in mediation is completely voluntary
☐ Any party may withdraw from mediation at any time
☐ No agreement shall be binding until signed by all parties
☐ The mediator may terminate mediation if they determine it is inappropriate to continue
ARTÍCULO 3: CONFIDENCIALIDAD / CONFIDENTIALITY
3.1 Todas las comunicaciones, declaraciones, ofertas y documentos realizados o presentados durante la mediación serán confidenciales y no serán divulgados a terceros, excepto según lo acordado por las partes o según lo requiera la ley.
All communications, statements, offers, and documents made or presented during mediation shall be confidential and shall not be disclosed to third parties, except as agreed by the parties or as required by law.
3.2 Las excepciones a la confidencialidad incluyen / Exceptions to confidentiality include:
☐ Amenazas de violencia o daño / Threats of violence or harm
☐ Sospecha de abuso o negligencia infantil / Suspected child abuse or neglect
☐ Sospecha de abuso de ancianos / Suspected elder abuse
☐ Requerimiento por orden judicial / Court order requirement
3.3 Las partes acuerdan no citar al mediador como testigo ni solicitar la producción de notas o registros del mediador en cualquier procedimiento legal futuro.
The parties agree not to subpoena the mediator as a witness or request production of the mediator's notes or records in any future legal proceeding.
ARTÍCULO 4: ROL DEL MEDIADOR / ROLE OF MEDIATOR
El mediador:
☐ Facilitará la comunicación entre las partes
☐ No proporcionará asesoramiento legal a ninguna de las partes
☐ No tomará decisiones por las partes
☐ Permanecerá neutral e imparcial
☐ No tiene poder para imponer una solución
The mediator:
☐ Will facilitate communication between the parties
☐ Will not provide legal advice to any party
☐ Will not make decisions for the parties
☐ Will remain neutral and impartial
☐ Has no power to impose a solution
ARTÍCULO 5: BUENA FE / GOOD FAITH
Las partes acuerdan participar en la mediación de buena fe, lo que incluye:
☐ Asistir a todas las sesiones programadas
☐ Estar preparado para discutir todos los asuntos relevantes
☐ Considerar seriamente todas las propuestas de resolución
☐ Proporcionar información honesta y completa
☐ Tratar a todas las partes y al mediador con respeto
The parties agree to participate in mediation in good faith, which includes:
☐ Attending all scheduled sessions
☐ Being prepared to discuss all relevant issues
☐ Seriously considering all settlement proposals
☐ Providing honest and complete information
☐ Treating all parties and the mediator with respect
ARTÍCULO 6: AUTORIDAD PARA RESOLVER / AUTHORITY TO SETTLE
Las partes declaran que tienen plena autoridad para negociar y celebrar un acuerdo vinculante, o que la persona con dicha autoridad estará presente o disponible durante la mediación.
The parties represent that they have full authority to negotiate and enter into a binding agreement, or that the person with such authority will be present or available during mediation.
ARTÍCULO 7: REPRESENTACIÓN LEGAL / LEGAL REPRESENTATION
☐ Las partes entienden que tienen derecho a consultar con un abogado antes, durante o después de la mediación
☐ El mediador recomienda que cualquier acuerdo alcanzado sea revisado por un abogado antes de firmarlo
☐ La firma de este acuerdo no constituye asesoramiento legal
☐ The parties understand they have the right to consult with an attorney before, during, or after mediation
☐ The mediator recommends that any agreement reached be reviewed by an attorney before signing
☐ Signing this agreement does not constitute legal advice
HONORARIOS Y COSTOS / FEES AND COSTS
Tarifa del Mediador / Mediator Fee: $[________________________________] por hora/sesión
División de Costos / Cost Division:
☐ Dividido equitativamente entre las partes / Divided equally between parties
☐ Parte A paga [____]% y Parte B paga [____]%
☐ Una parte paga la totalidad / One party pays in full: [________________________________]
☐ Otro arreglo / Other arrangement: [________________________________]
Depósito Requerido / Deposit Required: $[________________________________]
Política de Cancelación / Cancellation Policy:
[________________________________]
ACUERDO ALCANZADO / AGREEMENT REACHED
TÉRMINOS DEL ACUERDO / TERMS OF AGREEMENT
Las partes han acordado lo siguiente / The parties have agreed to the following:
1. [________________________________]
2. [________________________________]
3. [________________________________]
4. [________________________________]
5. [________________________________]
PLAZOS DE CUMPLIMIENTO / COMPLIANCE DEADLINES
Acción / Action: [________________________________]
Fecha Límite / Deadline: [__/__/____]
Parte Responsable / Responsible Party: [________________________________]
Acción / Action: [________________________________]
Fecha Límite / Deadline: [__/__/____]
Parte Responsable / Responsible Party: [________________________________]
INCUMPLIMIENTO / NON-COMPLIANCE
En caso de incumplimiento de este acuerdo, las partes acuerdan:
☐ Regresar a mediación para resolver el incumplimiento
☐ La parte cumplidora puede buscar remedios legales
☐ Otro / Other: [________________________________]
In case of non-compliance with this agreement, the parties agree:
☐ To return to mediation to resolve the non-compliance
☐ The complying party may seek legal remedies
☐ Other: [________________________________]
FIRMAS / SIGNATURES
PARTE A / PARTY A
Firma / Signature: ________________________________________
Nombre Impreso / Printed Name: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
PARTE B / PARTY B
Firma / Signature: ________________________________________
Nombre Impreso / Printed Name: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
MEDIADOR / MEDIATOR
Firma / Signature: ________________________________________
Nombre Impreso / Printed Name: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
RECONOCIMIENTO / ACKNOWLEDGMENT
Las partes reconocen que:
☐ Han leído y entendido este acuerdo
☐ Han tenido la oportunidad de consultar con un abogado
☐ Firman este acuerdo voluntariamente
☐ Entienden que este acuerdo puede ser legalmente vinculante
The parties acknowledge that:
☐ They have read and understood this agreement
☐ They have had the opportunity to consult with an attorney
☐ They are signing this agreement voluntarily
☐ They understand this agreement may be legally binding
SOURCES AND REFERENCES
- Virginia Courts DRS Mediation Agreement (Spanish)
- EUIPO Mediation Agreement Model (Spanish)
- ADR Services Mediation Confidentiality Agreement (Spanish)
- Uniform Mediation Act (UMA)
- EU Directive 2008/52/CE on Mediation in Civil and Commercial Matters
About This Template
Estas plantillas son versiones en español de documentos legales comunes en Estados Unidos, diseñadas para quienes prefieren trabajar en su idioma principal. Las versiones en español siguen los mismos requisitos legales de los estados y cortes, e incluyen los mismos campos, cláusulas y estructura que sus equivalentes en inglés. Cuando un documento se firma en español, es importante asegurarse de que todas las partes entiendan el contenido y, cuando la ley lo requiera, obtener una traducción certificada al inglés para presentarlo ante la corte.
Important Notice
This template is provided for informational purposes. It is not legal advice. We recommend having an attorney review any legal document before signing, especially for high-value or complex matters.
Last updated: February 2026