DEMANDA DE PEQUEÑAS RECLAMACIONES
SMALL CLAIMS COMPLAINT
INFORMACIÓN DEL TRIBUNAL / COURT INFORMATION
Tribunal de Reclamos Menores del Condado de / Small Claims Court of the County of:
[________________________________]
Estado de / State of: [________________________________]
Dirección del Tribunal / Court Address: [________________________________]
Número de Caso / Case Number: [________________________________]
(Para uso del tribunal / For court use only)
PARTE I: INFORMACIÓN DEL DEMANDANTE / PLAINTIFF INFORMATION
Demandante / Plaintiff
Tipo / Type:
☐ Persona Individual / Individual
☐ Empresa / Business
Nombre Completo / Full Name: [________________________________]
Nombre Comercial (si aplica) / Business Name (if applicable): [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Ciudad / City: [________________________________] Estado / State: [____] Código Postal / ZIP: [____]
Teléfono de Casa / Home Phone: [________________________________]
Teléfono de Trabajo / Work Phone: [________________________________]
Teléfono Celular / Cell Phone: [________________________________]
Correo Electrónico / Email: [________________________________]
Número de Licencia de Conducir / Driver's License Number: [________________________________]
Demandante Adicional (si aplica) / Additional Plaintiff (if applicable)
Nombre Completo / Full Name: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Ciudad / City: [________________________________] Estado / State: [____] Código Postal / ZIP: [____]
Teléfono / Phone: [________________________________]
PARTE II: INFORMACIÓN DEL DEMANDADO / DEFENDANT INFORMATION
Demandado 1 / Defendant 1
Tipo / Type:
☐ Persona Individual / Individual
☐ Empresa / Business
☐ Entidad Gubernamental / Government Entity
Nombre Completo o Razón Social / Full Name or Business Name: [________________________________]
Nombre del Propietario/Agente (si es empresa) / Owner/Agent Name (if business): [________________________________]
Dirección de Domicilio o Negocio / Home or Business Address: [________________________________]
Ciudad / City: [________________________________] Estado / State: [____] Código Postal / ZIP: [____]
Teléfono / Phone: [________________________________]
Correo Electrónico / Email: [________________________________]
Demandado 2 (si aplica) / Defendant 2 (if applicable)
Nombre Completo o Razón Social / Full Name or Business Name: [________________________________]
Dirección / Address: [________________________________]
Ciudad / City: [________________________________] Estado / State: [____] Código Postal / ZIP: [____]
Teléfono / Phone: [________________________________]
PARTE III: MONTO RECLAMADO / AMOUNT CLAIMED
NOTA: Verifique el límite máximo de su estado para reclamos menores. Los límites varían desde $2,500 hasta $25,000 dependiendo del estado.
NOTE: Verify your state's maximum limit for small claims. Limits range from $2,500 to $25,000 depending on the state.
Desglose del Monto / Amount Breakdown
| Concepto / Item | Monto / Amount |
|---|---|
| Monto Principal Adeudado / Principal Amount Owed | $ [________________________________] |
| Intereses (si aplica) / Interest (if applicable) | $ [________________________________] |
| Costos de Reparación / Repair Costs | $ [________________________________] |
| Gastos Médicos / Medical Expenses | $ [________________________________] |
| Salarios Perdidos / Lost Wages | $ [________________________________] |
| Daños a la Propiedad / Property Damage | $ [________________________________] |
| Otros Daños / Other Damages | $ [________________________________] |
| SUBTOTAL | $ [________________________________] |
| Cuota de Presentación del Tribunal / Court Filing Fee | $ [________________________________] |
| Costos de Notificación / Service Costs | $ [________________________________] |
| TOTAL RECLAMADO / TOTAL CLAIMED | $ [________________________________] |
PARTE IV: NATURALEZA DE LA RECLAMACIÓN / NATURE OF CLAIM
Tipo de Caso / Type of Case
Marque el tipo de caso que mejor describe su reclamación:
Check the type of case that best describes your claim:
☐ Incumplimiento de Contrato / Breach of Contract
Contrato escrito u oral que no fue cumplido
Written or oral contract that was not fulfilled
☐ Daños a la Propiedad / Property Damage
Daño a vehículo, vivienda, u otra propiedad personal
Damage to vehicle, home, or other personal property
☐ Lesiones Personales / Personal Injury
Lesiones físicas causadas por negligencia
Physical injuries caused by negligence
☐ Deuda/Dinero Adeudado / Debt/Money Owed
Préstamo personal, factura impaga, etc.
Personal loan, unpaid bill, etc.
☐ Depósito de Seguridad / Security Deposit
Depósito de renta no devuelto
Rental deposit not returned
☐ Servicios No Prestados o Deficientes / Services Not Provided or Deficient
Contratista, mecánico, u otro proveedor de servicios
Contractor, mechanic, or other service provider
☐ Producto Defectuoso / Defective Product
Producto que no funcionó según lo prometido
Product that did not work as promised
☐ Fraude/Engaño / Fraud/Deception
Representaciones falsas o engañosas
False or misleading representations
☐ Disputa de Vehículo / Vehicle Dispute
Compra, reparación, o accidente de vehículo
Vehicle purchase, repair, or accident
☐ Otro / Other: [________________________________]
PARTE V: DECLARACIÓN DE HECHOS / STATEMENT OF FACTS
Instrucciones / Instructions
Describa los hechos de su caso en orden cronológico. Sea específico sobre fechas, lugares, personas involucradas, y lo que sucedió. Explique por qué el demandado le debe dinero.
Describe the facts of your case in chronological order. Be specific about dates, places, people involved, and what happened. Explain why the defendant owes you money.
Hechos del Caso / Case Facts
1. Relación con el Demandado / Relationship with Defendant:
El demandado es mi / The defendant is my:
☐ Propietario/Arrendador / Landlord
☐ Inquilino / Tenant
☐ Empleador / Employer
☐ Vendedor / Seller
☐ Comprador / Buyer
☐ Contratista / Contractor
☐ Vecino / Neighbor
☐ Conocido Personal / Personal Acquaintance
☐ Desconocido / Stranger
☐ Otro / Other: [________________________________]
2. Fecha del Incidente o Transacción / Date of Incident or Transaction: [__/__/____]
3. Lugar del Incidente / Location of Incident:
[________________________________]
4. Descripción Detallada de los Hechos / Detailed Description of Facts:
(Use hojas adicionales si es necesario / Use additional sheets if necessary)
En o alrededor del [__/__/____], ocurrió lo siguiente:
On or about [__/__/____], the following occurred:
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
5. Acuerdo o Contrato (si aplica) / Agreement or Contract (if applicable):
☐ No hubo contrato escrito / There was no written contract
☐ Hubo un contrato escrito fechado / There was a written contract dated: [__/__/____]
☐ Hubo un acuerdo verbal / There was a verbal agreement
Términos del acuerdo / Terms of the agreement:
[________________________________]
[________________________________]
6. Cómo se Calcularon los Daños / How Damages Were Calculated:
[________________________________]
[________________________________]
[________________________________]
PARTE VI: INTENTOS PREVIOS DE RESOLUCIÓN / PREVIOUS RESOLUTION ATTEMPTS
Esfuerzos para Resolver la Disputa / Efforts to Resolve the Dispute
Antes de presentar esta demanda, ¿intentó resolver esta disputa directamente con el demandado?
Before filing this lawsuit, did you attempt to resolve this dispute directly with the defendant?
☐ No
☐ Sí / Yes
Si marcó "Sí", describa sus intentos:
If you checked "Yes", describe your attempts:
| Fecha / Date | Método / Method | Resultado / Result |
|---|---|---|
| [__/__/____] | ☐ Carta ☐ Teléfono ☐ Email ☐ En persona | [________________________________] |
| [__/__/____] | ☐ Carta ☐ Teléfono ☐ Email ☐ En persona | [________________________________] |
| [__/__/____] | ☐ Carta ☐ Teléfono ☐ Email ☐ En persona | [________________________________] |
Carta de Demanda Enviada / Demand Letter Sent
☐ No envié una carta de demanda / I did not send a demand letter
☐ Envié una carta de demanda el / I sent a demand letter on: [__/__/____]
Adjunto copia / Copy attached: ☐ Sí / Yes ☐ No
PARTE VII: TESTIGOS / WITNESSES
Lista de Testigos / List of Witnesses
¿Tiene testigos que puedan declarar sobre los hechos de este caso?
Do you have witnesses who can testify about the facts of this case?
☐ No tengo testigos / I have no witnesses
☐ Sí, tengo los siguientes testigos / Yes, I have the following witnesses:
| Nombre / Name | Dirección / Address | Teléfono / Phone | Relación/Lo que Sabe / Relationship/What They Know |
|---|---|---|---|
| [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] |
| [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] |
| [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] | [________________________________] |
PARTE VIII: EVIDENCIA / EVIDENCE
Lista de Documentos y Pruebas / List of Documents and Evidence
Marque los documentos que tiene para apoyar su caso:
Check the documents you have to support your case:
☐ Contrato o Acuerdo Escrito / Written Contract or Agreement
☐ Facturas / Recibos / Invoices / Receipts
☐ Correspondencia (cartas, emails, textos) / Correspondence (letters, emails, texts)
☐ Fotografías / Photographs
☐ Videos / Videos
☐ Estimados de Reparación / Repair Estimates
☐ Registros Médicos / Medical Records
☐ Facturas Médicas / Medical Bills
☐ Reporte de Policía / Police Report
☐ Declaraciones de Testigos / Witness Statements
☐ Estados de Cuenta Bancarios / Bank Statements
☐ Cheques Cancelados / Canceled Checks
☐ Títulos de Propiedad / Property Titles
☐ Contrato de Arrendamiento / Lease Agreement
☐ Otro / Other: [________________________________]
IMPORTANTE: Traiga COPIAS de todos los documentos a la audiencia. Los originales deben guardarse en un lugar seguro.
IMPORTANT: Bring COPIES of all documents to the hearing. Originals should be kept in a safe place.
PARTE IX: JURISDICCIÓN Y LUGAR / JURISDICTION AND VENUE
Declaración de Jurisdicción / Jurisdiction Statement
Este tribunal tiene jurisdicción sobre este caso porque (marque todas las que apliquen):
This court has jurisdiction over this case because (check all that apply):
☐ El demandado reside en este condado.
The defendant resides in this county.
☐ El demandado tiene un negocio en este condado.
The defendant has a business in this county.
☐ El incidente ocurrió en este condado.
The incident occurred in this county.
☐ El contrato fue firmado o debía cumplirse en este condado.
The contract was signed or was to be performed in this county.
☐ La propiedad en disputa está ubicada en este condado.
The property in dispute is located in this county.
PARTE X: SOLICITUD DE ALIVIO / REQUEST FOR RELIEF
Por lo tanto, el Demandante solicita respetuosamente que este Honorable Tribunal:
Therefore, the Plaintiff respectfully requests that this Honorable Court:
-
Emita un fallo a favor del Demandante y en contra del Demandado por la cantidad de $ [________________________________].
Enter judgment in favor of the Plaintiff and against the Defendant for the amount of $ [________________________________]. -
Ordene al Demandado pagar los costos del tribunal de $ [________________________________].
Order the Defendant to pay court costs of $ [________________________________]. -
Ordene al Demandado pagar los costos de notificación de $ [________________________________].
Order the Defendant to pay service costs of $ [________________________________]. -
Otorgue intereses sobre el monto del fallo según la ley estatal.
Award interest on the judgment amount as allowed by state law. -
Otorgue cualquier otro alivio que el Tribunal considere justo y apropiado.
Grant any other relief the Court deems just and proper.
PARTE XI: DECLARACIÓN JURADA / VERIFICATION
Yo, [________________________________], el Demandante en este caso, declaro bajo pena de perjurio que:
I, [________________________________], the Plaintiff in this case, declare under penalty of perjury that:
-
He leído esta demanda y conozco su contenido.
I have read this complaint and know its contents. -
Los hechos declarados son verdaderos según mi conocimiento personal.
The facts stated are true according to my personal knowledge. -
No he presentado ninguna otra demanda contra el demandado por la misma reclamación.
I have not filed any other lawsuit against the defendant for the same claim. -
El monto reclamado está dentro del límite jurisdiccional de este tribunal.
The amount claimed is within the jurisdictional limit of this court.
Firma del Demandante / Plaintiff's Signature: _________________________________
Nombre en Letra de Molde / Printed Name: [________________________________]
Fecha / Date: [__/__/____]
PARTE XII: INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN / SERVICE INFORMATION
¿Cómo desea que se notifique al demandado? / How do you want the defendant to be served?
☐ Notificación por el Alguacil / Service by Sheriff
(Tarifa adicional puede aplicar / Additional fee may apply)
☐ Correo Certificado / Certified Mail
(Tarifa adicional puede aplicar / Additional fee may apply)
☐ Notificación Personal por Persona Privada / Personal Service by Private Person
(Usted proporciona la persona / You provide the person)
☐ Notificación por Publicación / Service by Publication
(Solo si no se puede localizar al demandado / Only if defendant cannot be located)
INFORMACIÓN IMPORTANTE / IMPORTANT INFORMATION
Límites de Reclamos Menores por Estado (Ejemplos) / Small Claims Limits by State (Examples)
| Estado / State | Límite / Limit |
|---|---|
| California | $12,500 (individuos) / $6,250 (empresas) |
| Texas | $20,000 |
| Florida | $8,000 |
| New York | $10,000 |
| Arizona | $3,500 |
| Nevada | $10,000 |
NOTA: Estos límites pueden cambiar. Verifique con su tribunal local.
NOTE: These limits may change. Verify with your local court.
Qué Esperar / What to Expect
-
Presentación / Filing: Presente esta demanda en el tribunal y pague la cuota de presentación.
File this complaint at the court and pay the filing fee. -
Notificación / Service: El demandado debe ser notificado de la demanda.
The defendant must be served with the complaint. -
Respuesta / Response: El demandado tiene un plazo para responder.
The defendant has a deadline to respond. -
Audiencia / Hearing: Ambas partes comparecen ante el juez.
Both parties appear before the judge. -
Fallo / Judgment: El juez emite una decisión.
The judge issues a decision.
Consejos para la Audiencia / Tips for the Hearing
-
Llegue temprano y vista apropiadamente.
Arrive early and dress appropriately. -
Traiga todas sus pruebas organizadas.
Bring all your evidence organized. -
Sea breve y vaya al punto.
Be brief and to the point. -
Diríjase al juez como "Su Señoría" o "Juez".
Address the judge as "Your Honor" or "Judge." -
No interrumpa cuando otros estén hablando.
Do not interrupt when others are speaking.
Para uso del tribunal / For court use only:
Fecha de Presentación / Filing Date: [__/__/____]
Cuota Pagada / Fee Paid: $ [________________________________]
Método de Pago / Payment Method: [________________________________]
Recibido por / Received by: [________________________________]
Fecha de Audiencia / Hearing Date: [__/__/____]
Hora / Time: [________________________________]
Sala / Courtroom: [________________________________]
About This Template
Jurisdiction-Specific
This template is drafted for general use across all U.S. jurisdictions. State-specific versions with local statutory references are also available.
How It's Made
Drafted using current statutory databases and legal standards for spanish language. Each template includes proper legal citations, defined terms, and standard protective clauses.
Important Notice
This template is provided for informational purposes. It is not legal advice. We recommend having an attorney review any legal document before signing, especially for high-value or complex matters.
Last updated: February 2026